Перевод "on purpose" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение on purpose (он порпос) :
ˌɒn pˈɜːpəs

он порпос транскрипция – 30 результатов перевода

Impossible to hold. Here's proof.
It was done on purpose.
Not your cut. But that was done on purpose.
Невозможно её удержать, вот доказательство.
Это всё нарочно.
Кроме твоей раны, но я это сделал нарочно.
Скопировать
It was done on purpose.
But that was done on purpose.
I'd like other people to get cut, not you.
Это всё нарочно.
Кроме твоей раны, но я это сделал нарочно.
Я бы хотел, чтобы остальные порезались, но не ты.
Скопировать
They nab you. I warned you, that paint job on the car was bad.
And he did it on purpose, if you ask me.
I tossed the plates into a septic tank.
Я же просил вас не брать эту машину, она была плохо сделана.
И можете поверить, очень плохо перекрашена.
Я засунул ее в самое дерьмо, на 12 метров.
Скопировать
Can't you?
I thought you were doing it on purpose.
She is.
Не можешь?
А мне кажется ты нарочно это делаешь.
Так и есть.
Скопировать
Moderate and melodic.
He must be doing it on purpose.
Four beats.
- Умеренно и певуче.
Он делает это нарочно. Другого объяснения нет.
Четыре такта.
Скопировать
- He heard perfectly.
You'll never accept that he's doing it on purpose.
My darling, you know the answer.
- Он прекрасно всё слышал.
Есть одна вещь, которую вы никогда не поймёте. Он делает это нарочно.
- Сокровище моё, ты ведь знаешь.
Скопировать
You were kissing me.
On purpose.
I happened upon the only man who could not help me.
Нет. Ты целовала меня.
Намеренно.
Ты оказался единственным, кто не мог помочь мне.
Скопировать
I hope you realize I'm sulking.
I'm ignoring it on purpose.
Then there's no reason to sulk.
Надеюсь, ты понимаешь, что я сержусь.
Я просто не обращаю внимания.
Нет причин сердиться.
Скопировать
Well, you'll just have to bear it.
Mano whisky on purpose?
You wanted to enjoy seeing him suffer, didn't you?
Ну, вы должны были знать об этом.
Какую цель ты преследовал, когда предлагал господину Мано виски?
Ты хотел увидеть, как он после этого будет страдать?
Скопировать
Business has been lousy.
Did you fall on purpose to get vacation?
Saurian brandy.
Дела идут паршиво.
Специально упали, чтобы получить внеочередной выходной?
Саурианского брэнди!
Скопировать
What a fool!
I didn't do it on purpose.
Get out of there! Now I'm the goalie.
Размазня! Размазня! - Я же не нарочно...
Давай, вали отсюда!
Теперь я буду на воротах.
Скопировать
I thought you were a deaf-mute!
I came here on purpose for this job.
And what a job! I didn't know it was so hard!
Я думала ты... глухонемой! Нет.
Я пришёл в монастырь, прослышав о красоте монахинь.
Но, поверьте, синьора, я и подумать не мог, что это тяжёлая работа.
Скопировать
I am unemployed.
I did not do it on purpose.
Believe me.
Я безработный.
Я это сделал не нарочно.
Поверьте.
Скопировать
Did you see?
They brought us here on purpose, let's run away!
This way!
Видел?
Они привезли нас специально. быстрее!
Вот!
Скопировать
It's missing a little butter, I think.
I did it on purpose.
Of course, it's medicinal purée.
Это нарочно так.
Зачем?
Это медицинского характера пюре.
Скопировать
Antoinette.
You did that on purpose!
My hat!
Антуанетта.
Вы это сделали специально?
Моя шляпа!
Скопировать
Besides, that's the name he's used...
On purpose.
- For what purpose? - To hide.
Остальные имена этот человек использовал незаконно...
С дурными намерениями...
- Запутать следствие... и скрыться.
Скопировать
He could not be mistaken!
In this case, he did it on purpose!
I think that my favorite brother I called himself Imperial name "Caesar"!
он не мог ошибиться!
в таком слтчае, он сделал зто нарочно!
полагаю, что мой любимый брат сам себя назвал императорским именем "цезарь"!
Скопировать
I can see her.
She drives right into the mud, on purpose to wash away my son's blood.
Will you get away!
Я вижу её.
Я вижу, как она нарочно на скорости въезжает в лужу,.. ...чтобы смыть с машины следы крови моего сына.
-А вам чего? Ступайте!
Скопировать
What? - It wasn't an accident. - I was making a comment by showing the ants.
- You did that on purpose?
I was showing how just a few feet away from the fire, life goes on.
Слушай, если ты не хочешь уходить, идти к Лу Гранту и требуй повышения зарплаты.
Рода, зарплату-то мне могут повысить.
Но мне нужно нечто больше.
Скопировать
Those wrestlers are late.
I'm sure they're doing it on purpose to make us nervous.
Stay calm cutie, don't let yourself be psyched out, remember I'm taking care of you below the ring!
Эти борцы опаздывают.
Я уверена, что они делают это нарочно, чтобы заставить нас нервничать.
Сохраняй спокойствие, милашка, береги свои нервы. Помни, что я забочюсь о тебе ниже ринга!
Скопировать
Bye!
I didn't do it on purpose!
I'm going, eh?
Прощай!
Я же не нарочно!
Я ухожу, слышишь?
Скопировать
Still, you don't just break a Song vase.
I didn't do it on purpose.
You think it's funny too.
Не надо было бить вазу.
Я же не нарочно.
Тебе это тоже кажется смешным.
Скопировать
- She's not here!
She has not done on purpose Mr. Bello it will be a good girl!
- Do not be so hard on her, Mr. Bello show a bit ...
— Ее здесь нет!
Она не специально, мистер Белло она будет хорошей!
— Не будьте так жестоки, мистер, проявите...
Скопировать
Sasha, it's impossible. Let's not go.
Are you teasing me on purpose?
We won't be able to live there among strangers.
Саша, это невозможно, давай никуда не поедем.
- Ты нарочно меня дразнишь?
- Мы не сможем жить среди чужих.
Скопировать
!
I saw that... bastard did it on purpose!
What? ! I ought to... stuff this down your bloody throat!
Я все видел.
Этот ублюдок сделал это нарочно! - Что?
Хватит строить из себя дурачка!
Скопировать
I'm listening.
Suppose you decide to arouse Decourt's suspicion on purpose.
You excite his curiosity.
Я вас слушаю.
Предположим, что вы сами решили вызвать подозрение Поля Декура.
Вы пробуждаете его любопытство, делаете так,..
Скопировать
What do we do now?
I have a feeling she's hurting me on purpose.
Why?
А как теперь быть-то?
У меня такое ощущение, что она мне специально делает больно.
Почему?
Скопировать
Hey, it was them.
They did it on purpose.
- Who?
Эй, это были они.
Они сделали это нарочно.
- Кто?
Скопировать
So see you don' t spoil anything.
I really don' t know if you' re so clumsy or if you do i t on purpose.
Some legacy your father left me in you...
Смотри, не перепутай что-нибудь, Роза.
Прямо не знаю, действительно ли ты такая неуклюжая или нарочно мне это делаешь.
Мда, оставил твой папаша мне наследство...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов on purpose (он порпос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on purpose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить он порпос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение